L’Offrande lyrique

Paris, Éditions de la NRF, (26 novembre) 1913.
1 vol. (110 x 170 mm) de 132 p., [1] f., VI p. (table), 1 et [1] f. (reliure signée de Blanchetière)

#32281
300 

Réserver

L’Offrande lyrique

Paris, Éditions de la NRF, (26 novembre) 1913.
Édition originale de la traduction française par André Gide.

Un des 500 premiers exemplaires sur vergé d'Arches, justifiés et paraphés (n° 213).

La première traduction française de Gitanjali, le recueil emblématique du poète bengali Rabindranath Tagore, prix Nobel de littérature en 1913 – la même année que cette publication, entreprise en urgence pour accompagner l’actualité de cette distinction majeure.

La traduction d’André Gide s’appuie sur la version anglaise que Tagore lui-même avait traduite. La préface introduit ainsi au public français l’oeuvre de celui qu’il nomma « le prophète de l’âme ; l’un de ces très rares hommes dont le contact vous rend meilleur ». Le style dépouillé et mystique du recueil exerça une forte influence dans les milieux symbolistes et spiritualistes français, publié à peine quelques semaines après l’annonce du prix Nobel – une première pour un auteur non occidental. 

Bien complet du feuillet d’errata, imprimé sur japon.

suggestions

associées

Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore
L’Offrande lyrique
Rabindranath Tagore
L’Offrande lyrique

thématiques

associées

Littérature étrangère

Sigrid Undset
L’Âge heureux
Charles Dickens
Master Humphrey’s Clock
Franz Kafka
Le Procès
Oscar Wilde
De Profundis
William Styron
Sophies’s Choice

Poésie

Jean Cocteau
Le Prince frivole
Federico Garcìa Lorca & Pablo Neruda
Le Poète à New-York
[CHAR & ÉLUARD]
Photographie dédicacée
René Char
Placard pour un chemin des écoliers
René Char
Arsenal