Scene di vita privata

Livorno, Tip. Vignozzi, 1832.
6 vol. (92 x 139 mm) de 158 p. (y compris un frontispice gravé, un titre et l'introduction) ; II: pp. 159-311, (1) p. ; III: 1 front. gravé, pp. 313-412 ; IV: 1 front. gravé, pp. 413-537, (1) p. ; V: pp. 539-559, (1) p. ; VI: 1 front. gravé, pp. 561-646, pp. 647-649 (nota), (1) p. Cartonnage rose d'attente, papier bleu-gris sur les dos et pièces de titre, tranches jaunes, sous emboîtage moderne en plexi.
Édition originale de la traduction italienne par L. Mazieri, illustrée de 6 estampes en couleurs d'époque.

Cette première traduction italienne restera celle de référence pour les suivantes, qui se sont rapidement succédées à cause de la grande renommée de Balzac en Italie. On trouve ici publiés les titres suivants : « La Vendetta » (Vendetta, 1830), « La moglie virtuosa » (La Femme vertueuse, 1830), « I pericoli del mal costume » (Les dangers de l’inconduite ; ensuite Papa Gobseck, 1830), « Il ballo di Sceaux » (Le Bal de Sceaux, 1830), « Gloria e sventura » (Gloire et malheur ; ensuite La Maison du Chat-qui-pelote, 1830) et « La pace domestica » (La Paix du ménage, 1830), certains titres respectant encore les titres de l’édition originale française de 1830, avant les changements de l’auteur.

Ses petites dimensions, le cartonnage rose, les petites estampes aux couleurs délicates de l’époque font penser que l’éditeur à voulu s’adresser à un public féminin, lectrices et admiratrices italiennes de Balzac.

Deux exemplaires seulement sont référencés dans les collections italiennes : Bibliothèque d’Arezzo (un exemplaire avec seulement 5 tomes sur 6, reliés en 3 volumes) ; Bibliothèque Labronica de Livorno (un exemplaire avec 1 seule gravure sur 6).

Rares et infimes brunissures, mais superbe exemplaire dans son cartonnage rose d’attente.

#25664
Retour