Paris, Gallimard, (17 novembre) 1980
1 vol. (140 x 205 mm) de 306 pp. et [3] ff. Broché.
Edition en partie originale de la traduction française. Préface d'Aragon.
Nouvelle édition entièrement révisée par Claude Courtot et l'auteur
, à partir de celle de Marcel Aymonin, désavouée par Kundera. Exemplaire poinçonné du service de presse (pas de grands papiers).
Envoi signé [à Claude Roy] : " Cher Claude, voilà la Plaisanterie desaymoninisée ton Milan ".
Milan Kundera explique, en effet, qu'il a été horrifié par une première traduction française qui ne respectait pas son style et même réécrivait le roman. C'est pourquoi il a revu le texte français une première fois en 1980, une autre en 1985 avec l'aide de Claude Courtot.

Dans une note à la fin de cette édition, il déplore que ce livre, sorti en France au moment de l'invasion de Prague par l'armée russe, n'ait été lu que d'un point de vue politique, dans l'éclairage de l'actualité et il ajoute: "Or aujourd'hui les rumineurs de l'actualité ont depuis longtemps oublié le Printemps de Prague ainsi que l'invasion russe. Grâce à cet oubli, paradoxalement, "La Plaisanterie" va pouvoir redevenir enfin ce qu'il a toujours voulu être: roman et rien que roman." 
Couverture tachée, sinon bon exemplaire. 
21726

découvrez ces autres ouvrages

Back to Top